O lugar no contexto

(1) Entidade geográfica mencionada

Galego. Galega 2(1).

Nas orações: 13.

  1. [13](Cap. 2) Aos onze dias do mès de Março do Anno de mil & quinhentos & trinta & sete party deste reyno em hũa armada de cinco naos, em que não foy Capitão mór, senão somente os Capitaẽs particulares das naos, os quais erão, na nao Raynha, dom Pedro da Sylua, que d’alcunha se chamaua o Gallo, filho do Conde Almirante dõ Vasco da Gama, na qual trouxe a ossada de seu pay, que el Rey dõ Ioão que então estaua em Lisboa, mandou receber co mòr aparato & pompa funebre que ate oje se recebeo nenhũa que não fosse de Rey: & na nao S. Roque dom Fernando de Lima filho de Diogo Lopez de Lima Alcaide mòr de Guimaraẽs, que logo no anno seguinte de 1538, falleceo em Ormuz sendo Capitão da fortaleza; & na nao santa Barbora, seu primo Iorge de Lima, que hia prouido em Capitão de Chaul; & na nao frol de la mar, Lopo Vaz Vogado Capitão ordinario de viagem; & na nao Galega que foy a em que se perdeo despois Pero Lopez de Sousa; hum Martim de Freiras natural da ilha da Madeyra, que aquelle anno mataraõ em Damaõ com mais trinta & cinco homẽs que leuaua comsigo.

Galego 105(1), 185(1), 191(1), 204(2), 217(1).

Nas orações: 1359, 2768, 2878, 3121, 3128, 3416.

  1. [1359](Cap. 105) Mas como meu intẽto (como ja atras tenho dito) não foy outro senão deixar isto a meus filhos por carta de A. B. C. para aprenderẽ a lér por meus trabalhos, não me deu muyto escreuelo assi toscamente como eu o soube fazer, porque entẽdo que o milhor destas cousas he tratalas eu da maneyra que a natureza me insinou, sem buscar circumloquios nem palauras alheyas com que apontoasse a fraqueza do meu rudo engenho, porque temy que se isto fizesse me tomassem co furto nas mãos, & se dissesse por mim o rifaõ cõmum, donde veyo a Pedro falar Galego.
  2. [2768](Cap. 185) Ouuindo o Rey do Bramaa todas estas razoẽs & outras muytas que os seus lhe deraõ neste conselho, pondolhe sempre em todas diante o interesse, que he hũa força a que ninguem se defende, se determinou em tomar esta empresa que os seus lhe aconselhauão; & para effeito disto se passou a Martauão, onde em tempo de dous meses & meyo ajuntou hum campo de oitocentos mil homẽs, em que auia cem mil estrangeyros, dos quais os mil eraõ Portugueses, de que era capitão Diogo Soarez Dalbergaria que de alcunha se chamaua o Galego, o qual fora deste reyno para a India no anno de 1538. na armada em que foy o Visorrey dom Garcia de Noronha na nao Iunco, de que era capitão Ioaõ de Sepulueda de Euora, que hia prouido em capitão de Çofalla.
  3. [2878](Cap. 191) E perdoesseme não contar por extenso as particularidades que ouue neste feyo caso, porque o faço por honra do nome Portuguez, basta que a moça se afogou com hum cordão que trazia cingido antes que o sensual Galego a pudesse ter comsigo, de que elle disse despois algũas vezes em pratica, que mais lhe pesara de a não conuersar do que se arrependera de a tomar.
  4. [3121](Cap. 204) E sendo ja sobola tarde, como todos tinhão os olhos no que elle tinha dito, inda que cõ differẽtes animos, cõforme à fé que cada hũ tinha, hũa hora antes do sol posto pouco mais ou menos, se deu rebate de cima do outeyro de nossa Senhora que para a parte do Norte aparecião duas vellas latinas, com a qual noua foy tamanho o aluoroço no pouo, que era cousa de espanto, o capitão Simão de Mello mandou logo là hũ balão esquipado a saber o que era, o qual trouxe recado que eraõ duas fustas em que hião sessenta Portugueses, de hũa das quais era capitão Diogo Soarez o Galego, & da outra Baltezar Soarez seu filho, as quais ambas vinhaõ de Patane, com determinação de passarem de largo para Pégù, para onde leuauão sua derrota.
  5. [3128](Cap. 204) Este Diogo Soarez o Galego de que aquy se trata agora, he o mesmo de que eu deixo atras dito, que fora morto em Pégû por mãdado do Xemim de Çataõ, porẽ este successo que agora vou cõtando foy muito tẽpo antes da sua morte, & se eu tratey della antes deste successo, foy porque assi me foy forçado para a ordem da historia que hia contando.
  6. [3416](Cap. 217) O padre Reitor cõsultou isto cõ os mais padres do collegio, & entre todos foy assentado que o mesmo padre Reitor fosse logo em pessoa dar conta disto ao Visorrey, & lhe pedisse hum catur bem esquipado, o que assi se fez, & o Visorrey lhe deu logo hũ de que era capitão hum Simão Galego que então estaua na cama muyto doente; mas em seu lugar se lhe offereceo hum deuoto, do santo defunto, de que o Visorrey mostrou leuar muyto gosto.

(2) Objecto geográfico interpretado

Reino. Parte de: Europa.

Referente contemporâneo: Galicia, Spain (EU). Lat. 42.755080, long. -7.866210.

Reino, gentílico. No cap. 5 aparece como única ocorrência a forma Galiza para se referir a Santiago de Compostela, cidade do reino da Galiza (vid. Santiago de Galiza no índice). As demais ocorrências são alcumes ou substantivos nos que o gentílico aparece lexicado sem indicarem em absoluto que a pessoa a que se refirem seja natural da Galiza.

Voltar ao índice de entidades